W miniony piątek, 27 września uczniowie wybranych grup języka angielskiego uczestniczyli w kilku sesjach online z tłumaczami parlamentu europejskiego z Brukseli.
Tegoroczne sesje obejmowały trzy tematy: Introduction to the work of the lawyer-linguist at the EP (Wprowadzenie do pracy lingwisty (tłumacza) – prawnika w Parlamencie Europejskim) (sesja w języku angielskim); Translation – Jak w PE powstają produkty audio po polsku ( sesja w języku polskim) oraz Interpretation – Remote participation In the EP (Zdalny udział w pracach Parlamentu Europejskiego) (sesja w języku angielskim).
Podczas sesji młodzież zapoznała się z pracą tłumacza aktów prawnych tworzonych w Parlamencie Europejskim. Młodzi ludzie dowiedzieli się również, jakie trzeba spełnić warunki by móc wykonywać taki zawód i jak wyglądają poszczególne etapy powstawania ostatecznej wersji tłumaczenia.
Podczas drugiej sesji uczniowie wysłuchali tłumaczy pracujących w radio przy Parlamencie Europejskim. Zapoznali się z kryteriami, jakie powinien spełniać tekst do radia, jakie teksty powstają i jak należy czytać wiadomości, aby były one przejrzyste i zrozumiane przez słuchaczy. Ostatnia sesja była też swoistą okazją do obserwacji tłumaczy pracujących zdalnie dla Parlamentu Europejskiego. Młodzież zobaczyła również sprzęt, jakiego używają tłumacze. Pozwala on na jak najlepszą jakość odbioru tłumaczenia.
W najbliższy wtorek będzie kontynuacja tego niecodziennego wydarzenia.
Twoje zdanie jest ważne jednak nie może ranić innych osób lub grup.
Komentarze